英語は、他の地域の言語から借用した単語が非常に多いですが、これも理由です。
綴り自体は他言語のものなのに、英語の読みをそのまま当てはめて使っている場合、当然ながら発音と一致しなくなります。日本語になれた耳で聞こえた音を真似するというより、良い発音をしている相手の喉から唇までの口の中の空間がどのような構造になっているかを思い浮かべて発音の練習をするとよいと思います。ただ一番肝心なのは、これらの方法を毎日少しずつでもいいので続ける事だと思
います。自分も半年くらい経って、ある授業中に全員で音読する機会があった時「こんな
に流暢に読めたっけ!?」と思うくらいで自分自身にビックリしました。
綴り自体は他言語のものなのに、英語の読みをそのまま当てはめて使っている場合、当然ながら発音と一致しなくなります。日本語になれた耳で聞こえた音を真似するというより、良い発音をしている相手の喉から唇までの口の中の空間がどのような構造になっているかを思い浮かべて発音の練習をするとよいと思います。ただ一番肝心なのは、これらの方法を毎日少しずつでもいいので続ける事だと思
います。自分も半年くらい経って、ある授業中に全員で音読する機会があった時「こんな
に流暢に読めたっけ!?」と思うくらいで自分自身にビックリしました。
#
by samit43
| 2012-04-19 08:58
| 日記